Abu Adel
И у них (в Раю) будут берегущие свои взоры [гурии, которые не смотрят ни на кого, кроме своих мужей], с большими и красивыми глазами,
Al Muntahab
У этих, искренне поклоняющихся Аллаху, будут в садах благоденствия красивые большеглазые девы, целомудренные, опустившие смиренно глаза, в которых нет запретной страсти и которые смотрят только на своих супругов и не смотрят на других, -
Elmir Kuliev
Возле них будут гурии, потупляющие взоры, большеглазые,
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Рядом с ними - [гурии], потупившие взоры, большеглазые,