مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَن يَعْمُرُواْ مَسَاجِدَ الله شَاهِدِينَ عَلَى أَنفُسِهِمْ بِالْكُفْرِ أُوْلَئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ وَفِي النَّارِ هُمْ خَالِدُونَ
﴿١٧﴾
Abu Adel
Не годится многобожникам оживлять мечети Аллаха [пребывать в них и заботиться о них], свидетельствуя (при этом) против самих себя неверием [[Многобожники не называли себя неверующими, но на их неверие указывали их слова и деяния.]]. Такие – тщетны [пропадут] их (благие) деяния (в День Суда), и в Огне [Аду] они будут вечно пребывать!
Al Muntahab
Многобожникам не пристало ходить в мечеть Аллаха, пока они не верят в Него и объявляют об этом открыто, свидетельствуя о своём неверии. Их деяния тщетны и не будет им за них никакой награды. И пребывать им в аду вечно!
Elmir Kuliev
Не полагается многобожникам оживлять мечети Аллаха, свидетельствуя о собственном неверии. Тщетны их деяния, и они вечно пребудут в Огне.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Не годится многобожникам оживлять мечети Аллаха, свидетельствуя о неверии против самих себя. У этих тщетны деяния их, и в огне они вечно пребывают!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Не пристало многобожникам бывать в мечетях Аллаха, свидетельствуя самим о собственном неверии. Тщетны их деяния, и вечно пребудут они в адском огне.
Valeria Porokhova
И недозволено неверным ■ В мечеть Аллаха приходить ■ Для совершения благочестивых дел, ■ Когда они неверие свое свидетельствуют сами, - ■ Деяния их тщетны! ■ В Аду им вечно пребывать!