русский [Изменение]

АТ-ТАУБА-25, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
25

АТ-ТАУБА-25, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАУБА, стих 25

سورة التوبة

Сура АТ-ТАУБА

لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنكُمْ شَيْئًا وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُم مُّدْبِرِينَ ﴿٢٥﴾
9/АТ-ТАУБА-25: Лeкaд нaсaрaкумуллaaху фии мeвaaтынe кeсиирaтин вe йeвмe хунeйнин из a'джeбeткум кeсрeтукум фe лeм тугни aнкум шeй'eн вe дaaкaт aлeйкумуль aрду би мaa рaхубeт суммe вeллeйтум мудбириин(мудбириинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Клянусь, что Аллах помог вам во многих местах сраженияи в день Хунейна тоже. Многочисленность ваша нравилась вам (льстила вам), но не принесла вам (никакой) пользы. Несмотря на то, что земля просторна, она стала тесной для вас. И потом вы убежали (отвернули спины).

Abu Adel

Уже Аллах помог вам (в сражениях) во многих местах (когда вы делали все причины для этого) (и затем уповали на Аллаха). И (также Он помог вам) в день Хунайна [[Это сражение произошло в 8 году хиджры, в месяце шавваль, после завоевания мусульманами Мекки.]], когда вас (сначала) восхитила ваша многочисленность [[Воинов-мусульман было двенадцать тысяч, а воинов многобожников было четыре тысячи.]] (и вы сказали, что вас поэтому не победят), но (затем) она [ваша многочисленность] ни от чего вас не избавила [[Победу дарует Аллах, и она не бывает из-за многочисленности одной из сторон]] [не помогла вам], и стеснилась для вас земля там, где была широка [вы не могли найти себе убежище, когда враги набросились на вас]. Потом вы повернулись, обратив тыл [впали в бегство].

Al Muntahab

О вы, которые уверовали! Аллах помогал вам одержать победу над врагами во многих сражениях благодаря силе вашей веры. Когда же вы возгордились своей силой и своим численным превосходством в день Хунайна, Аллах сначала оставил вас, и ни ваша сила, ни ваша многочисленность вам не помогли. Ваш враг взял верх над вами, и даже обширная земля показалась вам тесной, и не нашли вы сил вести сражение или достойно спастись, и вы позорно отступили. Большинство из вас повернуло обратно, оставив пророка Аллаха с малочисленной группой мусульман [[Поучение здесь в том, что многочисленность - не главный фактор, обеспечивающий победу. Главное - высокий моральный дух воюющих.]].

Elmir Kuliev

Аллах одарил вас победой во многих местах и в день Хунейна, когда вы радовались своей многочисленности, которая ничем вам не помогла. Земля стала тесной для вас, несмотря на ее просторы, и вы повернули вспять.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Аллах помог вам уже во многих местах и в день Хунайна, когда вас восхитила ваша многочисленность. Но она ни от чего вас не избавила, и стеснилась для вас земля там, где была широка. Потом вы повернулись, обратив тыл.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Аллах поддержал вас [, верующие,] во многих местах, [в том числе] и в день Хунайна, когда вы были обольщены своим численным превосходством, которая нисколько вам не помогла, так что земля стала тесной для вас, хоть она и обширна, и вы повернули вспять.

Valeria Porokhova

Аллах, поистине, уже во многих битвах вам помог, ■ Помог Он вам и в день Хунейны, ■ Когда, (гордынею превозносясь), ■ Вы восхищались множеством своим и силой. ■ Но ваше множество и сила ■ Ничем не послужили вам, ■ И тесною вам сделалась земля ■ Там, где была она просторна. ■ Тогда вы повернули тыл и обратились в бегство.
25