русский [Изменение]

АТ-ТАУБА-24, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

АТ-ТАУБА-24, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАУБА, стих 24

سورة التوبة

Сура АТ-ТАУБА

قُلْ إِن كَانَ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَآؤُكُمْ وَإِخْوَانُكُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَالٌ اقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسَاكِنُ تَرْضَوْنَهَا أَحَبَّ إِلَيْكُم مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ وَجِهَادٍ فِي سَبِيلِهِ فَتَرَبَّصُواْ حَتَّى يَأْتِيَ اللّهُ بِأَمْرِهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ ﴿٢٤﴾
9/АТ-ТАУБА-24: Кйль ин кaaнe aaбaaукум вe эбнaaукум вe ыхвaaнукум вe эзвaaджукум вe aшиирeтукум вe эмвaaлуныктeрeфтумуухaa вe тиджaaрaтун тaхшeвнe кeсaaдeхaa вe мeсaaкину тeрдaвнeхaa эхaббe илeйкум минaллaaхи вe рeсуулихии вe джихaaдин фии сeбиилихии фe тeрaббeсуу хaттaa йe'тийaллaaху би эмрихии, вaллaaху лaa йeхдииль кaвмeль фaсикиин(фaсикиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи, что: "Если ваши отцы, братья, сыновья, супруги, ваши семьи, накопленное имущество, торговля, застоя которой вы опасаетесь и дома, которыми вы довольны, дороже (любимее), чем Аллах, Его посланник и джихад (сражение не только на поле боя, но и с душой) на Его пути, то отныне ждите, пока не придёт повеление Аллах'а. И Аллах не оборотит нечестивых людей."

Abu Adel

Скажи (о, Пророк) (верующим): «Если ваши отцы, и ваши сыновья, и ваши братья, и ваши супруги, и ваши родственники и имущество, которое вы приобрели, и торговля, застоя в которой вы боитесь, и жилища, которыми вы довольны, любимее вам, чем Аллах и Его посланник и усердие на Его пути, то ждите, пока Аллах не придет со Своим повелением [наказанием] (которое падет на вас). Ведь Аллах не ведет (прямым путем) непокорных людей!

Al Muntahab

Скажи верующим (о пророк!): "Если вы любите ваших отцов, сыновей, братьев, супруг, родственников и имущество, которое вы приобрели, и торговлю, застоя в которой вы боитесь, и жилища, в которых вам хорошо жить, сильнее, чем любите Аллаха, Его посланника и священную борьбу за веру Аллаха, - любите настолько больше, что отвлеклись от поддержки посланника, тогда ждите, пока не исполнится воля Аллаха и Его наказание для вас. Аллах не наставляет на прямой путь грешников, которые нарушают законы Его религии.

Elmir Kuliev

Скажи: "Если ваши отцы, ваши сыновья, ваши братья, ваши супруги, ваши семьи, приобретенное вами имущество, торговля, застоя в которой вы опасаетесь, и жилища, которые вы облюбовали, милее вам, чем Аллах, Его Посланник и борьба на Его пути, то ждите, пока Аллах не придет со Своим велением. Аллах не наставляет на прямой путь нечестивых людей".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: " Если ваши отцы, и ваши сыновья, и ваши братья, и ваши супруги, и ваша семья, и имущество, которое вы приобрели, и торговля, застоя в которой вы боитесь, и жилища, которые вы одобрили, милее вам, чем Аллах и Его посланник и борьба на Его пути, то выжидайте, пока придет Аллах со Своим повелением. А Аллах не ведет народа распутного!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Скажи [, Мухаммад]: "Если ваши отцы, сыновья, братья, супруги, ваши семьи, накопленное имущество, торговля, застоя которой вы опасаетесь, и жилища, которым вы радуетесь, [если все это] милее вам, чем Аллах, Его Посланник и борьба за Его дело, то ждите же, пока не исполнится воля Аллаха. Ведь Аллах не наставляет на прямой путь грешных людей".

Valeria Porokhova

Скажи: "Если ваши отцы, и ваши сыновья, ■ И ваши братья, и супруги ваши, ■ И родственники, и добро, что вы приобрели, ■ Торговые дела, застой в которых вас пугает, ■ И ваш очаг, что радует ваш глаз, - ■ Коль все это - милее вам Аллаха и посланника Его, ■ Милей борьбы на промысле Господнем, ■ То ждите до тех пор, ■ Пока Свой приговор Аллах вам не объявит". ■ Он праведным путем не поведет народ распутный.
24