русский [Изменение]

АЗ-ЗУХРУФ-61, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
61

АЗ-ЗУХРУФ-61, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУХРУФ, стих 61

سورة الزخرف

Сура АЗ-ЗУХРУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ﴿٦١﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-61: Вe иннeху лe илмун лис сaaaти, фe лaa тeмтeруннe бихaa вeттeбиууни, хaaзaa сырaaтун мустeкиим(мустeкиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что Он воистину для того (Судного) часа — знание (признак, уведомление). Раз так, то ни в коем случае не сомневайтесь о нём! И повинуйтесь (Аллах'у) Мне! Вот это — Сыраты Мустаким (Святой путь, ведущий к Аллах'у).

Abu Adel

И, поистине, он [Ииса сын Марьям] – признак (о скором наступлении) Часа [Дня Суда]. Не сомневайтесь же в нем [в наступлении Дня Суда] и (скажи им, о, Мухаммад): «Следуйте за мной (в том, что я сообщаю вам от Аллаха Всевышнего)! Это (и есть) прямой путь (в Рай)».

Al Muntahab

Поистине, Иса, который был сотворён без отца и который обладал способностью исцелять слепого и прокажённого - доказательство того, что Судный час непременно настанет! Поэтому нисколько не сомневайтесь в наступлении Судного часа и следуйте Моему руководству и за Моим посланником. То, к чему Я призываю вас, - прямой путь, ведущий к спасению.

Elmir Kuliev

Воистину, он (Иса, или Коран, или Мухаммад) является признаком Часа. Ничуть не сомневайтесь в нем (Часе) и следуйте за Мной! Это - прямой путь.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И он, поистине, - признак часа. Не сомневайтесь в этом и следуйте за Мной! Это - прямой путь.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Явление его (´Исы) возвестило о [Судном] часе. Нисколько не сомневайтесь в его наступлении и следуйте за Мной. Это и есть правильный путь.

Valeria Porokhova

И станет Иса (сын Марйам) знаменьем Часа, ■ А потому не сомневайтесь в нем и следуйте за мной, - ■ Сие есть путь прямой;
61