русский [Изменение]

АЗ-ЗУХРУФ-63, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

АЗ-ЗУХРУФ-63, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУХРУФ, стих 63

سورة الزخرف

Сура АЗ-ЗУХРУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَمَّا جَاء عِيسَى بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِالْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿٦٣﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-63: Вe лeммaa джaae иисaa биль бeййинaaти кaaлe кaд джи’тукум биль хикмeти вe ли убeййинe лeкум бa’дeллeзии тaхтeлифуунe фиих(фиихи), фeттeкууллaaхe вe этииууни.

Imam Iskender Ali Mihr

И когда Св. Иса пришёл с ясными знамениями, то сказал: "Я принёс вам мудрость, чтобы разъяснить вам часть из того, в чём вы впали в разногласия. Итак, будьте по отношению к Аллах'у обладателями таквы и повинуйтесь мне!"

Abu Adel

А когда (пророк) Ииса пришел (к потомкам Исраила) с ясными знамениями [доказательствами от Аллаха], он сказал: «Вот я пришел к вам с мудростью [с пророчеством] и чтобы разъяснить вам кое-что (из вопросов Веры), в чем вы разногласите (между собой). Так остерегайтесь же Аллаха (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил) и повинуйтесь мне (в том, что я повелеваю вам из дел остережения наказания Аллаха и подчинения Ему)!

Al Muntahab

Когда Иса был послан к сынам Исраила с явными чудесами и ясными знамениями, он им сказал: "Я пришёл к вам с мудрой религией, призывающей к единобожию. Я разъясню вам некоторые вопросы религии, вызывающие у вас разногласия, чтобы вы сошлись на истине. Бойтесь же наказания Аллаха, повинуйтесь мне, следуя тому, к чему я вас призываю.

Elmir Kuliev

Когда Иса (Иисус) явился с ясными знамениями, он сказал: "Я пришел к вам с мудростью и для того, чтобы разъяснить вам часть того, относительно чего вы расходитесь во мнениях. Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А когда Иса пришел с явными знамениями, он сказал: "Я пришел к вам с мудростью и я разъясню вам кое-что из того, в чем вы разногласите. Бойтесь же Бога и повинуйтесь мне!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда ´Иса явился с ясными знамениями, он сказал: "Я пришел к вам с мудростью и с тем, чтобы разъяснить вам кое-что из того, что вызывает у вас разногласия. Так бойтесь Аллаха и повинуйтесь мне.

Valeria Porokhova

Когда же с ясными знаменьями пришел к ним Иса, ■ Он сказал: ■ "Я с мудростью явился к вам, ■ Чтоб разъяснить вам что-то из того, ■ В чем вы между собой разногласите; ■ А потому страшитесь Господа ■ И повинуйтесь мне.
63