русский [Изменение]

АЗ-ЗУХРУФ-71, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
71

АЗ-ЗУХРУФ-71, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУХРУФ, стих 71

سورة الزخرف

Сура АЗ-ЗУХРУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿٧١﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-71: Йутaaфу aлeйхим би сыхaaфин мин зeхeбин вe эквaaб(eквaaбин), вe фиихaa мaa тeштeхиихиль энфусу вe тeлeззйль a’йун(a’йуну), вe энтум фиихaa хaaлидуун(хaaлидуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И их будут обходить с золотыми подносами и кубками. И там есть то, что пожелают души и то, что услаждает взоры.И вы будуте пребывать там вечно.

Abu Adel

Их (в Раю) будут обносить блюдами из золота и чашами. И в нем [в Раю] (будет) то, что пожелают души и чем услаждаются очи. И вы в нем [в Раю] пребудете вечно!

Al Muntahab

Когда они войдут в рай, их будут обносить золотыми блюдами и чашами с разной едой и напитками. Им в раю уготовано всё, что пожелают души и что усладит очи. И чтобы их радость была полной, им будет сказано: "В этом блаженстве вы пребудете вечно!"

Elmir Kuliev

Их будут обносить блюдами из золота и чашами. Там будет то, чего жаждут души и чем услаждаются глаза. Вы пребудете там вечно.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Их будут обносить блюдами из золота и чашами; в них - то, что пожелают души и чем услаждаются очи. И вы в этом пребудете вечно!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Им будут преподносить золотые блюда к чаши, в которых будет то, что пожелают души и что усладит взоры. И вы пребудете там вечно.

Valeria Porokhova

И их там будут обносить ■ Златыми блюдами и кубками из злата. ■ Там будет все, что души пожелают, ■ И все, чем усладятся очи. ■ И пребывать вам там навечно.
71