русский [Изменение]

ХУД-15, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

ХУД-15, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ХУД, стих 15

سورة هود

Сура ХУД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

مَن كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لاَ يُبْخَسُونَ ﴿١٥﴾
11/ХУД-15: Мeн кaaнe йуриидйль хaйaaтeд дунйaa вe зиинeтeхaa нувeффи илeйхим a'мaaлeхум фиихaa вe хум фиихaa лaa йубхaсуун(йубхaсуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Кто пожелает (желает) земной жизни и её благ (украшений), Мы воздадим им за их поступки (деяния) там (в земной жизни). И там им (воздаяние) не убавится.

Abu Adel

Кто (своими делами) желает земной жизни и ее красот [наслаждений], тому Мы полностью завершим дела их [вернем всю награду за добрые дела] в ней [в этой жизни], и они в ней [в этой жизни] не будут обделены [ничего из их дел не будет убавлено].

Al Muntahab

Кто желает довольствоваться только близкой жизнью с её прелестями и украшениями и делает всё только ради этого, тем Мы полностью дадим плоды их деяний в ней.

Elmir Kuliev

Тем, кто желает жизни в этом мире и ее украшений, Мы сполна воздадим за их поступки в этом мире, и они не будут обделены.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Кто желает жизни близкой и ее украшений, тому Мы полностью завершим дела их в ней, и они здесь не будут обделены,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Тем, кто жаждет жизни в этом мире и ее блага, Мы сполна воздадим за их поступки в этом мире, и они нисколько не будут ущемлены.

Valeria Porokhova

Кто ищет (радости) земного бытия и удовольствия его, ■ Тому Мы в нем дела закончим в полной мере, ■ И их не обделят (несправедливо).
15