русский [Изменение]

ХУД-32, Сура ХУД Стих-32

11/ХУД-32 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
32

ХУД-32, Сура ХУД Стих-32

Сравнить все русские переводы суры ХУД, стих 32

سورة هود

Сура ХУД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالُواْ يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتَنِا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿٣٢﴾
11/ХУД-32: Кaaлуу йaa нууху кaд джaaдeлтeнaa фe эксeртe джидaaлeнaa фe’тинaa би мaa тeидунaa ин кунтe минeс сaaдикиин(сaaдикиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И сказали: " О, Нух! Ты с нами пререкался и даже в пререканиях с нами слишком далеко зашёл. Если ты говоришь правду, в таком случае принеси (яви) нам то, что ты обещал."

Abu Adel

Сказали они [знатные люди]: «О Нух, ты спорил с нами и увеличил спор с нами, приведи же нам то (наказание), что ты обещаешь, если ты из числа правдивых!»

Al Muntahab

Они сказали: " О Нух! Ты так много препирался с нами, чтобы мы уверовали в тебя, что нам надоело уже тебя слушать. Наведи же на нас то наказание, которым ты нам угрожаешь, если ты правдив, когда сказал, что Аллах мучительно накажет нас, если не уверуем в тебя!"

Elmir Kuliev

Они сказали: "О Нух (Ной)! Ты пререкался с нами и пререкался долго. Так яви же нам то, чем ты угрожаешь нам, если ты являешься одним из тех, кто говорит правду".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они сказали: "О Нух, ты препирался с нами и умножил спор с нами, приведи же нам то, что ты обещаешь, если ты из правдивых!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они сказали: "О Нух! Ты пререкался и пререкаешься с нами долго. Так яви же нам то, чем ты угрожаешь нам, если ты говоришь правду".

Valeria Porokhova

Они ответили: ■ "О Нух! Ты долго с нами препирался - ■ И лишь умножил споры с нами; Доставь нам то, ■ Что ты нам, угрожая, обещаешь, ■ Коль ты из тех, кто правду говорит".
32