русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة مريم ١٩
القرآن الكريم
»
سورة مريم
»
سورة مريم ١٩
МАРИАМ-19, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-19
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура МАРИАМ
»
МАРИАМ-19, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-19
Слушайте Коран 19/МАРИАМ-19
0
5
10
15
16
17
18
19
20
21
22
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
МАРИАМ-19, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-19
Сравнить все русские переводы суры МАРИАМ, стих 19
سورة مريم
Сура МАРИАМ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا
﴿١٩﴾
19/МАРИАМ-19:
Кaaлe иннeмaa энe рeсуулу рaббики ли эхeбe лeки гулaaмeн зeкиййaa(зeкиййeн).
Imam Iskender Ali Mihr
Он ответил: "Я — посланник твоего Господа и пришёл чтобы одарить тебя умным (чистым) мальчиком."
Abu Adel
Сказал он [ангел Джибриль]: «Я только посланник Господа твоего, (Который послал меня) чтобы даровать тебе мальчика чистого (от грехов)».
Al Muntahab
Ангел сказал: "Я - лишь посланник твоего Господа, чтобы даровать тебе пречистого, милосердного мальчика".
Elmir Kuliev
Он сказал: "Воистину, я послан твоим Господом, чтобы даровать тебе чистого мальчика".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Он сказал: "Я только посланник Господа твоего, чтобы даровать тебе мальчика чистого".
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[Джибрил] ответил: "Воистину, я - только посланник Господа твоего и пришел даровать тебе пречистого мальчика".
Valeria Porokhova
Он отвечал: ■ "Я - лишь от Бога твоего посланец, ■ Чтобы тебе (поведать о Господнем) даре ■ Благословенного младенца - сына".
0
5
10
15
16
17
18
19
20
21
22
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94