русский [Изменение]

МАРИАМ-67, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
67

МАРИАМ-67, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры МАРИАМ, стих 67

سورة مريم

Сура МАРИАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا ﴿٦٧﴾
19/МАРИАМ-67: Э вe лaa йeзкурйль инсaaну эннaa хaлaкнaaху мин кaблу вe лeм йeку шeй’aa(шeй’eн).

Imam Iskender Ali Mihr

И человек прежде, будучи ничем; разве не размышляет над тем, как Мы его сотворили?

Abu Adel

Разве не вспомнит [неужели не задумается] человек, что Мы создали его раньше [в первый раз], а его (до этого) вообще не было?

Al Muntahab

Неужели он удивляется мощи Аллаха, способного воскресить всех в дальней жизни, и не вспоминает, что Он, Всевышний, сотворил его изначально из ничего? Ведь если рассуждать разумно, то воскресить легче, чем сотворить первоначально.

Elmir Kuliev

Разве человек не помнит, что еще раньше Мы создали его, хотя его вообще не было?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве не вспомнит человек, что Мы сотворили его раньше, а был он ничем?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Разве запамятовал человек, что в давние [времена] Мы создали его из ничего?

Valeria Porokhova

Разве запамятовал человек, что в давние [времена] Мы создали его из ничего? (пер. Османова)
67