русский [Изменение]

МУХАММЕД-34, Сура МУХАММЕД Стих-34

47/МУХАММЕД-34 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

МУХАММЕД-34, Сура МУХАММЕД Стих-34

Сравнить все русские переводы суры МУХАММЕД, стих 34

سورة محمّـد

Сура МУХАММЕД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ ﴿٣٤﴾
47/МУХАММЕД-34: Иннeллeзиинe кeфeруу вe сaддуу aн сeбиилиллaaхи суммe мaaтуу вe хум куффaaрун фe лeн йaгфирaллaaху лeхум.

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что Аллах никогда не заменит грехи на благо тем, кто не уверовали (отрицали) и отвращали (людей) с пути Аллах'а, а потом умерли в неверии.

Abu Adel

Поистине, тем, которые стали неверующими и отклоняли (людей) от пути Аллаха, потом умерли, будучи неверными [умерли не покаявшись в своем неверии], никогда не простит их Аллах (и ввергнет в вечное адское наказание)!

Al Muntahab

Поистине, тех, которые не уверовали и отвращали людей от принятия ислама, а потом умерли, будучи неверными, Аллах не простит!

Elmir Kuliev

Воистину, Аллах не простит тех, которые не уверовали и сбивали других с пути Аллаха, а потом умерли неверующими.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, тем, которые не веровали и уклонились от пути Аллаха, потом умерли, будучи неверными, никогда не простит Аллах!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, Аллах не простит тех, которые не уверовали и отвращали [людей] от пути Аллаха, а потом умерли в неверии.

Valeria Porokhova

Кто не уверовал в Аллаха, ■ И уклонил с Его пути других, ■ И умирает, не уверовав (в Аллаха), - ■ Тем не простит Он.
34