русский [Изменение]

САБА-44, Сура САБА Стих-44

34/САБА-44 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

САБА-44, Сура САБА Стих-44

Сравнить все русские переводы суры САБА, стих 44

سورة سبإ

Сура САБА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَا آتَيْنَاهُم مِّن كُتُبٍ يَدْرُسُونَهَا وَمَا أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍ ﴿٤٤﴾
34/САБА-44: Вe мaa aaтeйнaaхум мин кутубин йeдрусуунeхaa вe мaa эрсeлнaa илeйхим кaблeкe мин нeзиир(нeзиирин).

Imam Iskender Ali Mihr

Мы не давали им книг, которые они изучали бы. И до тебя не посылали им пророка-увещевателя.

Abu Adel

И не давали Мы [не ниспосылали] им [этим неверующим арабам] каких-либо книг (до Корана), которые они изучали бы, и не посылали к ним до тебя (о, Посланник) увещевателя (который предупреждал бы их о Нашей мощи в наказании).

Al Muntahab

Аллах не давал арабам Небесных Книг, которые они изучали бы, и не посылал им увещевателя до тебя, чтобы он предупреждал их о последствиях опровержения ими истины.

Elmir Kuliev

Мы не даровали им Писаний, которые они могли бы изучить, и не посылали к ним до тебя предостерегающего увещевателя.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы не давали им книг, которые они изучали бы, и не посылали к ним до тебя увещателя.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы не даровали им писаний, которые они могли бы изучать, и не посылали к ним до тебя увещевателя.

Valeria Porokhova

Мы не давали Книги им, ■ Которые они бы изучали, ■ И увещателя к ним до тебя не посылали.
44