русский [Изменение]

САД-8, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

САД-8, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры САД, стих 8

سورة ص

Сура САД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ ﴿٨﴾
38/САД-8: Э унзилe aлeйхиз зикру мин бeйнинaa, бeль хум фии шeккин мин зикрии, бeль лeммaa йeзуукуу aзaaб(aзaaби).

Imam Iskender Ali Mihr

Среди нас ему ли ниспослано наставление (Книга)? Нет, они в сомнении по поводу Моего Наставления. Нет, они ещё не вкусили Моего наказания.

Abu Adel

Неужели (это) ему [Мухаммаду] (а не кому-либо другому) из числа нас ниспослано Напоминание [Коран]?» О, нет! Они пребывают в сомнении о Моем напоминании! О, нет! Они еще пока не вкусили Моего наказания!

Al Muntahab

Неужели только ему, Мухаммаду, из всех нас ниспослано Писание, и он один удостоин этой чести?" То, что они измышляют - не истина. Они пребывают в растерянности и тревоге относительно Корана, ибо ещё не вкусили Моего наказания, но они непременно его вкусят!

Elmir Kuliev

Неужели среди нас Напоминание ниспослано только ему одному?" О нет! Они сомневаются в Моем Напоминании (Коране). О нет! Они еще не вкусили мучений.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве ему среди нас ниспослано напоминание?" Да, они сомневаются о моем напоминании! Да, они еще не вкусили моего наказания!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Неужели только он средь нас достоин того, чтобы ему ниспослали откровение?" Вот как, они сомневаются в откровении, ниспосланном Мною! Да, они еще не изведали Моего наказания.

Valeria Porokhova

Ужель из всех нас (лишь) ему ■ Ниспослано сие Посланье?" ■ Да, в них о Послании Моем живут сомненья! ■ Но Моей кары им пока вкусить не приходилось.
8