русский [Изменение]

ЙА СИН-60, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
60

ЙА СИН-60, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙА СИН, стих 60

سورة يس

Сура ЙА СИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ ﴿٦٠﴾
36/ЙА СИН-60: Э лeм a’хaд илeйкум йaa бeнии aaдeмe эн лaa тa’будууш шeйтaaн(шeйтaaнe), иннeху лeкум aдуввун мубиин(мубинун).

Imam Iskender Ali Mihr

О сыны Адама! Разве Я не взял с вас обещания, что вы не будете рабами сатане? Несомненно, что он — ваш явный враг.

Abu Adel

(И Аллах Всевышний скажет неверующим, которые оказались в Аду): «Разве Я не заповедал [завещал] вам (через Моих посланников), о, потомки Адама [люди], чтобы вы не поклонялись [не повиновались] сатане? Ведь он для вас враг явный [очевидна его вражда]!

Al Muntahab

Разве Я не заповедал вам, о дети Адама, не слушать шайтана и не поклоняться ему? Ведь он для вас явный враг.

Elmir Kuliev

Разве Я не завещал вам, о сыны Адама, не поклоняться сатане, который является вашим явным врагом,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве Я не заповедал вам, сыны Адама, чтобы вы не поклонялись сатане? Ведь он для вас враг явный!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Не наказывал ли Я вам, о сыны Адама, не поклоняться шайтану? Ведь он - ваш явный враг.

Valeria Porokhova

Не Я ли заповЕдал вам, Адамовы сыны, ■ Не поклоняться Сатане, - ■ Ведь он ваш враг заклятый.
60