русский [Изменение]

ЙУНУС-105, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
105

ЙУНУС-105, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙУНУС, стих 105

سورة يونس

Сура ЙУНУС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿١٠٥﴾
10/ЙУНУС-105: Вe эн эким вeджхeкe лид диини хaниифaa, вe лaa тeкуунeннe минeль мушрикиин(мушрикиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И оберни своё лицо к религии, будучи ханифом (исламом). И ни в коем случае, не будь из многобожников!

Abu Adel

Обрати [[Это повеление обращено ко всей общине пророка Мухаммада.]] свой лик (только) к (Истинной) Вере [придерживайся только ее], (будучи) ханифом [единобожником], и никак не будь из (числа) многобожников!

Al Muntahab

О пророк! Поклоняйся Аллаху должным образом, обращайся только к Нему и не будь многобожником. Отвернитесь же, ты и твои последователи, от многобожников и не следуйте за ними!

Elmir Kuliev

Искренне обрати свой лик к религии и не будь одним из многобожников.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Направь свое лицо к вере правой и не будь многобожником!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Мне ведено также]: "Обратись к правой вере и не будь из многобожников.

Valeria Porokhova

(Он повелел): ■ "Ты обрати свой лик к сей правой вере ■ И никогда других божеств не чти.
105