русский [Изменение]

ЙУНУС-109, Сура ЙУНУС/ИОНА Стих-109

10/ЙУНУС-109 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
109

ЙУНУС-109, Сура ЙУНУС/ИОНА Стих-109

Сравнить все русские переводы суры ЙУНУС, стих 109

سورة يونس

Сура ЙУНУС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ وَاصْبِرْ حَتَّىَ يَحْكُمَ اللّهُ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ ﴿١٠٩﴾
10/ЙУНУС-109: Вeттeби’ мaa йуухaa илeйкe вaсбир хaттaa йaхкумaллaaху, вe хувe хaйруль хaaкимиин(хaaкимиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И ты следуй тому, что ниспослано тебе откровением! И терпи, пока Аллах не рассудит (решит). И Он Тот, Кто лучше всех принимает решение.

Abu Adel

И следуй (о, Пророк) тому, что внушается тебе откровением (от твоего Господа) [за Кораном и Сунной], и терпи [повинуйся Аллаху, отстраняйся от ослушания Его, переноси страдания, которые причиняют тебе за доведение Истины], пока Аллах не рассудит (между тобой и ими): ведь Он – лучший [самый справедливый] из судящих!

Al Muntahab

И придерживайся, о посланник, религии Истины, и следуй за Откровениями Аллаха, терпя неприятности со стороны неверных, пока Аллах не рассудит между вами. Ведь Он обещал верующим победу, а неверующим - унижение и поражение, и Он - наилучший из судящих!

Elmir Kuliev

Следуй тому, что внушается тебе в откровении, и терпи, пока Аллах не вынесет приговор, ведь Он - Наилучший из судей.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Следуй же за тем, что внушается тебе, и терпи, пока Аллах не рассудит: ведь Он - лучший из судящих!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Следуй тому, что дается тебе в откровении, терпи [бедствия до тех пор], пока Аллах не рассудит, ибо Он - судия наилучший.

Valeria Porokhova

А ты, (о Мухаммад!), следуй тому, ■ Что в Откровении тебе открыто, ■ И терпеливо-стойко жди, ■ Пока Аллах не даст Свой Суд, ■ А Он ведь лучший судия (во всей Вселенной)!
109