русский [Изменение]

ЙУНУС-19, Сура ЙУНУС/ИОНА Стих-19

10/ЙУНУС-19 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

ЙУНУС-19, Сура ЙУНУС/ИОНА Стих-19

Сравнить все русские переводы суры ЙУНУС, стих 19

سورة يونس

Сура ЙУНУС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَا كَانَ النَّاسُ إِلاَّ أُمَّةً وَاحِدَةً فَاخْتَلَفُواْ وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿١٩﴾
10/ЙУНУС-19: Вe мaa кaaнeн нaaсу иллaa уммeтeн вaaхидeтeн фaхтeлeфуу, вe лeв лaa кeлимeтун сeбeкaт мин рaббикe лe кудийe бeйнeхум фиимaa фиихи йaхтeлифуун(йaхтeлифуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И люди не были ни чем иным, кроме как одной общиной (одна община, умма). Потом они впали в разногласия. Если бы не было одного слова, данное твоим Господом, то несомненно было бы принято решение относительно того, в чём они впали в разногласия между собой.

Abu Adel

И люди (с эпохи праотца Адама до пророка Нуха) были одной общиной [у всех у них была одна Вера – Ислам], (но затем людей стало много) и они разошлись (во мнениях) (относительно Истинной Веры) [одни стали неверующими, а другие остались на Истине].А если бы не слово от твоего Господа [обещание об отсрочке наказания до Дня Суда], которое было дано раньше, то, непременно, было бы решено (уже в этом мире) между ними относительно того, в чем они разногласят [их постигло бы наказание уже в этой жизни].

Al Muntahab

Люди по природе вначале были единым народом, и Мы направляли к ним посланников, чтобы они вели их по прямому пути в соответствии с Откровением Аллаха Всевышнего. Человек по натуре способен на добро и на зло. У некоторых людей преобладает зло. Они следовали за своими страстями и верили нашёптыванию шайтана, что привело их к разногласию. И если бы не прежнее решение Аллаха дать отсрочку не уверовавшим в тебя, о пророк, и отложить их гибель до определённого часа, который знает только Он, то ускорил бы Аллах их гибель и наказание за их разногласия, как было с теми, кто был до них.

Elmir Kuliev

Люди были единой общиной верующих, но впали в разногласия. И если бы прежде не было Слова твоего Господа, то их разногласия были бы разрешены.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И были люди только единым народом, но разошлись. А если бы не слово, которое было прежде от твоего Господа, то было бы решено между ними то, в чем они разногласят.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Люди [вначале] были единой общиной, но они разошлись [по вере]. И если бы прежде не было [произнесено] слово твоим Господом, то их разногласия были бы устранены.

Valeria Porokhova

И были люди (некогда) одним народом, ■ Потом же разошлись разноглася. ■ И если бы не Слово твоего Владыки, ■ (Что им явилось) раньше, ■ То было бы улажено меж ними ■ Все то, в чем разошлись они.
19
Сравнить переводы Корана v2.0.noblequran.org Android App

Сравнить переводы Корана v2.0

ru.noblequran.org Android AppСравнить все русские переводы Корана с Noble арабской вязью и легко русской транслитерации текста. Сравнить переводы Корана (NQO) России открывается Аль-Фатиха-1. Проведите влево-вправо для предыдущего ближайшие аятов. Развернуть список Сура со значком меню (сверху слева), чтобы перейти другой Сура читать. Развернуть список Аят со значком (верхнем правом), чтобы перейти другой стих в этой суре уровня.