وَلَقَدْ كَانُوا عَاهَدُوا اللَّهَ مِن قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ الْأَدْبَارَ وَكَانَ عَهْدُ اللَّهِ مَسْؤُولًا
﴿١٥﴾
Imam Iskender Ali Mihr
И клянусь, что прежде они поклялись Аллах'у, что не убегут оттуда. И обещание Аллах'у — ответственность.
Abu Adel
А ведь они [лицемеры] заключили с Аллахом завет [договор] (через Его посланника) еще прежде [до сражения у рва], что не повернуться (к врагу) спинами [что не будут убегать от сражения]. И за завет [договор] с Аллахом будет спрошено.
Al Muntahab
Эти люди, отказавшиеся от сражения, до этого дали Аллаху обещание отстаивать веру и сражаться за неё вместе с пророком, не отступая. За свой обет, данный Аллаху, они непременно ответят, так как они должны были обязательно его выполнить.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
А до того они поклялись Аллаху, что не отступят [на поле брани]. А ведь за клятву, данную Аллаху, призовут к ответу.
Valeria Porokhova
А ведь до этого с Аллахом ■ Вступили в Договор они ■ О том, чтоб не бежать, спиною обратясь, ■ (Сражаясь на пути Господнем); ■ А Договор с Аллахом - то, ■ За что им надлежит держать ответ.