русский [Изменение]

АЛЬ-АН'АМ-11, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

АЛЬ-АН'АМ-11, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АН'АМ, стих 11

سورة الأنعام

Сура АЛЬ-АН'АМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قُلْ سِيرُواْ فِي الأَرْضِ ثُمَّ انظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ ﴿١١﴾
6/АЛЬ-АН'АМ-11: Кйль сиируу фииль aрды суммeнзуруу кeйфe кaaнe aaкыбeтйль мукeззибиин(мукeззибиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи, что: "Пройдитесь по земле. И посмотрите, каков был конец тех, кто опровергал."

Abu Adel

Скажи (им) (о, Посланник): «Странствуйте по земле [путешествуйте или размышляйте] и затем посмотрите [получите назидание], каков был конец [какое наказание постигало] возводящих ложь!» (И остерегайтесь совершать то, за что вас тоже может постичь подобное наказание.)

Al Muntahab

Скажи (о пророк!) неверным: "Пройдите по земле и посмотрите, как гибель была воздаянием и концом тех, которые считали ложью проповедь посланников. Помните об этом конце и не забывайте о воздаянии!"

Elmir Kuliev

Скажи: "Постранствуйте по земле и посмотрите, каким был конец тех, которые сочли ложью истину".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "Идите по земле, а потом посмотрите, каков был конец считающих ложью!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Скажи: "Пройдитесь по земле и посмотрите, каково было воздаяние тем, кто не признавал [посланников] ".

Valeria Porokhova

Скажи: "Пройдите по земле и посмотрите, ■ Каков конец был тех, ■ Которые сочли (посланников) лжецами!"
11