русский [Изменение]

АЛЬ-АНБИА-10, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

АЛЬ-АНБИА-10, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНБИА, стих 10

سورة الأنبياء

Сура АЛЬ-АНБИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿١٠﴾
21/АЛЬ-АНБИА-10: Лeкaд энзeльнaa илeйкум китaaбeн фиихи зикрукум, э фe лaa тa’кылуун(тa’кылуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Клянусь, что Мы ниспослали Книгу, которая внутри себя упоминает о вас (говорит о вас). Вы всё ещё не уразумеете?

Abu Adel

Уже Мы ниспослали вам Писание [Коран], в котором ваше напоминание [то, с чем вы будете помнить вашего Господа] (о, мекканцы), – неужели вы не уразумеете (что Мы почтили вас тем, чем не почтили других, отправив к вам Посланника и дав вам Коран)?

Al Muntahab

Мы ниспослали (о люди!) Писание, в котором содержится напоминание вам, если вы будете знать и будете следовать ему. Как вы можете отрицать и не уверовать в него? Неужели вы такие упрямые и глупые, что не уразумеете и не поймёте, что для вас полезно, чтобы стремиться и спешить к нему?!

Elmir Kuliev

Мы уже ниспослали вам Писание, в котором содержится напоминание о вас. Неужели вы не разумеете?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы ниспослали вам писание, в котором - напоминание вам, - неужели вы не уразумеете?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы ниспослали вам Писание, содержащее назидание вам. Неужели же вы не призадумаетесь?

Valeria Porokhova

Мы ниспослали Книгу вам, (о люди!), ■ В которой вам величие и честь, - ■ Ужель вам это не понять?
10