русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-108, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
108

АЛЬ-АРАФ-108, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 108

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ ﴿١٠٨﴾
7/АЛЬ-АРАФ-108: Вe нeзe’a йeдeху фe изaa хийe бeйдaaу лин нaaзыриин(нaaзыриинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И когда он извлёк руку (из-за пазухи), те, кто смотрели, (увидели), что они (рука) стала белой.

Abu Adel

И вынул он [Муса] свою руку (из одежды), и вот, она [рука его] – бела (как молоко) для смотрящих. (А когда он обратно возвращал руку, она обретала естественный цвет.)

Al Muntahab

А затем Муса вынул свою руку из-за пазухи, и все увидели, что она была совершенно белой, блестела и сверкала перед тем, кто смотрел на неё.

Elmir Kuliev

Затем он вытащил руку, и она стала белой для смотрящих.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И вынул он свою руку, и вот, она - бела для смотрящих.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Затем он извлек руку [из-за пазухи], и она была [совершенно] белой для тех, кто смотрел.

Valeria Porokhova

Он руку вытянул, ■ И белизной она сверкнула ■ Перед глазами всех смотрящих.
108