русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-214, Сура КОРОВА Стих-214

2/АЛЬ-БАКАРА-214 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
214

АЛЬ-БАКАРА-214, Сура КОРОВА Стих-214

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 214

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُم مَّثَلُ الَّذِينَ خَلَوْاْ مِن قَبْلِكُم مَّسَّتْهُمُ الْبَأْسَاء وَالضَّرَّاء وَزُلْزِلُواْ حَتَّى يَقُولَ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ مَتَى نَصْرُ اللّهِ أَلا إِنَّ نَصْرَ اللّهِ قَرِيبٌ ﴿٢١٤﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-214: Эм хaсибтум эн тeдхулййль джeннeтe вe лeммaa йe’тикум мeсeлуллeзиинe хaлeв мин кaбликум мeссeтхумуль бe’сaaу вeд дaррaaу вe зулзилуу хaттaa йeкуулeр рeсуулу вeллeзиинe aaмeнуу мeaху мeтaa нaсруллaaх(нaсруллaaхи), э лaa иннe нaсрaллaaхи кaрииб(кaриибун).

Imam Iskender Ali Mihr

Или вы полагаете, что войдёте в рай не испытав то, что испытали жившие до вас? Их постигли такие беды и трудные испытания (несчастия, бедствия), что Посланник и находящиеся рядом с ним амену были потрясены до того, что сказали: "Когда поспеет помощь Аллах'а?" Помощь Аллах'а несомненно близко, не так ли?

Abu Adel

Но неужели вы (о, Пророк, сподвижники, и кто будет после них) полагали, что войдете в Рай, когда к вам еще не пришло подобное тому, что пришло к (людям) прошедшим до вас? Их коснулась [постигла] нужда [крайняя бедность] и беда [болезнь], и они были потрясены (страхом, беспокойством, большой смутой, сомнениями и страстями), так что посланник (который был с ними) и те, которые уверовали с ним, говорили: «Когда же (придет) помощь Аллаха? [Скорее бы пришла!]» О, да! Поистине, помощь Аллаха близка!

Al Muntahab

Или вы думаете войти в рай просто потому, что вы стали мусульманами, не испытав того, чему подверглись те люди, которые были до вас? Их постигали бедствия, огорчения, и так потрясён был их дух, что посланник и вместе с ним верующие говорили: "Когда же будет помощь и победа от Аллаха?" Поистине, всегда близка помощь Аллаха!

Elmir Kuliev

Или вы полагали, что войдете в Рай, не испытав того, что постигло ваших предшественников? Их поражали нищета и болезни. Они переживали такие потрясения, что Посланник и уверовавшие вместе с ним говорили: "Когда же придет помощь Аллаха?" Воистину, помощь Аллаха близка.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Или вы думали, что войдете в рай, когда к вам еще не пришло подобное тому, что пришло к прошедшим до вас? Их коснулась беда и стеснение, и они подверглись землетрясению, так что посланники и те, которые уверовали с ним, говорили: "Когда же помощь Аллаха?" Да! Поистине, помощь Аллаха близка!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Или вы полагали, что войдете в рай, не испытав подобного тому, что постигло [верующих], живших до вас? Поражали их беды и тяготы, и подвергались они потрясениям [духа], так что Посланник и уверовавшие говорили в один голос: "Когда же придет помощь от Аллаха?" О да! Помощь Аллаха близка.

Valeria Porokhova

Иль думаете вы, что в Рай войдете, ■ Не испытав того, чему подверглись те, кто был до вас? ■ Они прошли страдания и беды. ■ И так был потрясен их дух, ■ Что и пророк, и те, которые уверовали с ним, ■ Взмолили: "Когда ж Господня помощь (снизойдет)?" ■ Поистине, (всегда) близка Господня помощь.
214