русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-241, Сура КОРОВА Стих-241

2/АЛЬ-БАКАРА-241 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
241

АЛЬ-БАКАРА-241, Сура КОРОВА Стих-241

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 241

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ ﴿٢٤١﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-241: Вe лиль мутaллaкaaти мeтaaун биль мa’рууф(мa’рууфи) хaккaн aлeль муттeкиин(муттeкиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Обладатели таквы обязаны дать обеспечение разведённым жёнам, согласно обычаю и традиции.

Abu Adel

И у разведенных (женщин) (есть право на) пользование [одежду, еду, питье,...] согласно принятому [шариату], как должно остерегающимся (наказания Аллаха).

Al Muntahab

Для разведённых женщин - право получить надел (подходящее обеспечение) в благопристойном размере в соответствии с возможностями мужа, как подобает людям благочестивым. Так должны поступать богобоязненные.

Elmir Kuliev

Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. Такова обязанность богобоязненных.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И для разведенных - пользование по обычаю, как должно богобоязненным.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Для разведенных жен следует содержание, согласно обычаю, как полагается богобоязненным.

Valeria Porokhova

Для разведенных жен на содержание - ■ Надел благопристойный. ■ (Господь) вменил сие благочестивым.
241