русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-252, Сура КОРОВА Стих-252

2/АЛЬ-БАКАРА-252 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
252

АЛЬ-БАКАРА-252, Сура КОРОВА Стих-252

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 252

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

تِلْكَ آيَاتُ اللّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ﴿٢٥٢﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-252: Тилкe aaйaaтуллaaхи нeтлуухaa aлeйкe биль хaкк(хaккы), вe иннeкe лe минeль мурсeлиин(мурсeлиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И вот это - знамения (стихи) Аллах'а, которые Мы тебе с истинной читаем. И несомненно, что ты конечно же из посланных посланников.

Abu Adel

Это [аяты всего Корана] – знамения [доказательства] Аллаха; читаем Мы их [аяты] тебе (о, Мухаммад) по истине. И действительно, ты, однозначно, из (числа) посланников!

Al Muntahab

Эта история из знамений Аллаха. Мы открываем их тебе (о Мухаммад!) как притчу для тебя и свидетельство того, что ты - истинный посланник; и чтобы ты знал, что Мы поможем тебе победить врагов, как помогли предыдущим посланникам. И действительно, ты - один из посланников!

Elmir Kuliev

Таковы аяты Аллаха. Мы читаем их тебе во истине, и ты - один из посланников.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Таковы знамения Аллаха; читаем мы их во истине. И действительно, ты - из посланников!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Таковы аяты Аллаха. Мы произносим их тебе [, о Мухаммад,] истинно. И, воистину, ты из посланников.

Valeria Porokhova

Вот таковы знамения Господни, ■ И Мы их в Истине тебе читаем - ■ Ведь ты, поистине, в одном ряду посланников (Моих).
252