русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-32, Сура КОРОВА Стих-32

2/АЛЬ-БАКАРА-32 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
32

АЛЬ-БАКАРА-32, Сура КОРОВА Стих-32

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 32

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالُواْ سُبْحَانَكَ لاَ عِلْمَ لَنَا إِلاَّ مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ ﴿٣٢﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-32: Кaaлуу субхaaнeкe лaa илмe лeнaa иллaa мaa aллeмтeнaa иннeкe энтeль aлиимйль хaкиим(хaкииму).

Imam Iskender Ali Mihr

(Ангелы): "Пречист Ты," сказали. "Кроме того, чему Ты научил нас, мы ничего не знаем. Несомненно, что Ты всеведущий, мудрый."

Abu Adel

(Ангелы) сказали: «Ты (о, Аллах) – преславен! Нет у нас знания кроме (только) того, чему Ты нас научил. Поистине, Ты – Знающий, Мудрый!»

Al Muntahab

"Хвала Тебе! Мы отвергаем от Тебя всё, что не подобает Тебе! - сказали ангелы. - Мы признаём свою неспособность и не возражаем. Мы знаем только то, чему Ты нас научил. Поистине, Ты - Всезнающий, мудрый во всех делах!"

Elmir Kuliev

Они ответили: "Пречист Ты! Мы знаем только то, чему Ты научил нас. Воистину, Ты - Знающий, Мудрый".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они сказали: "Хвала Тебе! Мы знаем только то, чему Ты нас научил. Поистине, Ты - знающий, мудрый!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ангелы ответили: "Хвала тебе! Мы знаем только то, чему Ты научил нас. Воистину, Ты - всеведущий, мудрый".

Valeria Porokhova

И молвили они: "Хвала Тебе, (Владыка)! ■ Мы ведаем лишь то, чему Ты нас учил, - ■ Поистине, Ты знающ, мудр!"
32