русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-162, Сура КОРОВА Стих-162

2/АЛЬ-БАКАРА-162 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
162

АЛЬ-БАКАРА-162, Сура КОРОВА Стих-162

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 162

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ ﴿١٦٢﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-162: Хaaлидиинe фиихaa, лaa йухaффeфу aнхумуль aзaaбу вe лaa хум йунзaруун(йунзaруунe).

Imam Iskender Ali Mihr

(Они те, кто) в этом (в проклятии) останутся навечно. Их мучения не облегчат и на них не посмотрят.

Abu Adel

(они будут) вечно пребывать в нем [в Аду], – (и) не будет облегчено (Аллахом) им (это) наказание, и (Аллах) не посмотрит на них [не будет проявлено им милосердие].

Al Muntahab

Они будут вечно пребывать под этим проклятием, а в аду не будет облегчено им наказание и не будет дано им отсрочки, если они попросят.

Elmir Kuliev

Это продлится вечно. Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вечно пребывающими в нем они будут, - не будет облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они будут прокляты вечно, их мукам не будет облегчения, и не получат они отсрочки.

Valeria Porokhova

Над ними оно будет вечно, ■ Им наказания не облегчат ■ И им не ждать отсрочки (Божьей кары).
162