русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-58, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
58

АЛЬ-БАКАРА-58, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 58

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَإِذْ قُلْنَا ادْخُلُواْ هَذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُواْ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَداً وَادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّداً وَقُولُواْ حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ وَسَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ ﴿٥٨﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-58: Вe из кульнaaдхулуу хaaзихиль кaрйeтe фe кулуу минхaa хaйсу ши’тум рaгaдeн вeдхулййль бaaбe суджджeдeн вe куулуу хыттaтун нaгфир лeкум хaтaaйaaкум вe сeнeзиидуль мухсиниин(мухсиниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И тогда Мы сказали: "Войдите в этот посёлок и от его (благ) ешьте в волю всё, что захотите. Преклонившись ниц, войдите в дверь и скажите: просим прощения за наши грехи." И Мы вам совершим "магфирет" (заменим грехи на благо). И мухсинам (покорившим физические тела (4 таква) их блага ещё более) увеличим.

Abu Adel

И (помните о благодати Нашей), когда Мы сказали: «Войдите в это селение [город Иерусалим] и питайтесь там, где пожелаете, на удовольствие. И входите в ворота (этого города) (проявляя покорность и благодарность Аллаху), (а именно) преклоняясь ниц, и говорите: «Прощение! [О Аллах, прости нас!]» – (и) Мы простим вам ваши грехи и умножим [увеличим награду] делающим добро».

Al Muntahab

Вспомните, о сыны Исраила, когда Мы сказали вам: "Войдите в этот большой город - Иерусалим - и питайтесь там, где и как пожелаете, в своё удовольствие. И входите в назначенные вашим пророком ворота, смиренно поклоняясь и прося прощения за свои грехи. Мы простим ваши прегрешения и возвеличим делающих добро".

Elmir Kuliev

Вот Мы сказали: "Войдите в этот город и ешьте вволю, где пожелаете. Войдите во врата, поклонившись, и скажите: "Прости нас!" Мы простим ваши прегрешения и приумножим награду творящим добро".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И вот Мы сказали: "Войдите в это селение и питайтесь там, где пожелаете, на удовольствие. И входите во врата, поклоняясь, и говорите: "Прощение!" - Мы простим вам ваши прегрешения и умножим делающим добро".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Вспомните,] как Мы сказали: "Войдите в этот град и ешьте вволю, где бы вы ни захотели ". Войдите во врата, преклонив [главу], и взывайте: "[Прости нам наши] грехи". [И тогда] Мы простим ваши грехи и умножим [блага] творящим добро.

Valeria Porokhova

И (вспомните), когда Мы вам сказали: ■ "Войдите в этот город, ■ Питайтесь всем, что там, себе в усладу; ■ Но во вратах его смиренно поклонитесь ■ И скажите: (Прощения) прошу у Бога", ■ И Мы простим вам ваши прегрешенья ■ И увеличим долю тем, кто делает добро".
58