русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-98, Сура КОРОВА Стих-98

2/АЛЬ-БАКАРА-98 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
98

АЛЬ-БАКАРА-98, Сура КОРОВА Стих-98

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 98

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

مَن كَانَ عَدُوًّا لِّلّهِ وَمَلآئِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَالَ فَإِنَّ اللّهَ عَدُوٌّ لِّلْكَافِرِينَ ﴿٩٨﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-98: Мeн кaaнe aдуввeн лиллaaхи вe мeлaaикeтихии вe русулихии вe джибриилe вe миикaaлe фe иннaллaaхe aдуввун лиль кaaфириин(кaaфириинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И кто будет врагом Аллах'у и Его ангелам, и Его посланникам, и Гавриэлу, и Михаэлу, в таком случае несомненно, что Аллах - враг неверных.

Abu Adel

Кто является врагом Аллаха, и Его ангелов, и Его посланников (из числа ангелов и людей), и (также двух ангелов) Джибрила, и Микала [[А ангела Микала иудеи считали своим другом.]]... [кто считает врагом хотя бы одного из всех, кто был перечислен, становится неверующим] и (пусть знает, что) ведь и Аллах – враг неверующим!

Al Muntahab

Враги ангелов, посланников, и Джибрила, и Микала (Михаила), передающих и делающих только то, что им повелел Аллах, являются также и врагами Аллаха. Ведь они не верят в Аллаха, а Аллах - враг неверным!

Elmir Kuliev

Если кто враждует с Аллахом и Его ангелами, посланниками, Джибрилом (Гавриилом) и Микаилом (Михаилом), то ведь Аллах является врагом неверующих.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Кто бывает врагом Аллаха, и Его ангелов, и Его посланников, и Джибрила, и Микала... то ведь и Аллах - враг неверным!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

кто бы ни был врагом Аллаху и Его ангелам, посланникам, Джибрилу, Микаилу, [пусть знает], что и сам Аллах - враг неверных.

Valeria Porokhova

(Для всякого), кто стал врагом Аллаху, ■ Его посланникам и ангелам Его, ■ Врагом и Джибраилу, и Микалу, - ■ Аллах, поистине, врагом предстанет ■ Для всех, кто верой пренебрег".
98