русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-99, Сура КОРОВА Стих-99

2/АЛЬ-БАКАРА-99 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
99

АЛЬ-БАКАРА-99, Сура КОРОВА Стих-99

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 99

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَمَا يَكْفُرُ بِهَا إِلاَّ الْفَاسِقُونَ ﴿٩٩﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-99: Вe лeкaд энзeльнaa илeйкe aaйaaтин бeййинaaт(бeййинaaтин), вe мaa йeкфуру бихaa иллeль фaaсикуун(фaaсикуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Клянусь, что Мы ниспослали тебе ясные знамения (аяты). И кроме нечестивцев, их никто не опровергнет.

Abu Adel

И (клянусь Я Аллах, что) уже ниспослали Мы тебе (о, Пророк) ясные знамения (которые указывают на то, что ты истинный посланник Аллаха), и проявляют неверие к ним [к ясным знамениям] только непокорные [[В этом аяте имеется ввиду «большая непокорность» (фиск аль-акбар)]] [те, которые выходят за рамки закона Аллаха].

Al Muntahab

Мы ниспослали тебе (о Мухаммад!) ясные айаты в Коране, в которые не могут не верить те, кто ищет истину, и никто не отказывается их принять, кроме неверных и порочных.

Elmir Kuliev

Мы ниспосылали тебе ясные знамения, и не веруют в них только нечестивцы.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы уже ниспослали тебе ясные знамения, и не веруют в них только распутные.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы и раньше ниспосылали тебе ясные знамения, и не верят в них лишь нечестивцы.

Valeria Porokhova

Мы ясные знамения тебе послали, ■ И лишь порочные не верят им.
99