русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-149, Сура КОРОВА Стих-149

2/АЛЬ-БАКАРА-149 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
149

АЛЬ-БАКАРА-149, Сура КОРОВА Стих-149

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 149

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴿١٤٩﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-149: Вe мин хaйсу хaрeджтe фe вeлли вeджхeкe шaтрaл мeсджидиль хaрaaм(хaрaaми), вe иннeху лeль хaкку мин рaббик(рaббикe), вe мaaллaaху би гaaфилин aммaa тa’мeлуун(тa’мeлуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Откудо бы ты не вышел в путь, (в намазе) своё вечх-физическое тело обращай (лицом) к Мечети Харам (Запретной Мечети). Это, без сомнения, от твоего Господа истина (приказ). Аллах (не не) ведает (знает) о том, что вы вершите.

Abu Adel

И откуда бы ты ни вышел (во время дальней поездки), (то во время молитвы) поворачивай свое лицо [прими направление] в сторону Запретной (для греха) Мечети; ибо это (направление) – однозначно, истина от твоего Господа, – поистине, Аллах не небрежет тем, что вы делаете!

Al Muntahab

И откуда бы ни вышел ты, и где бы ты ни был - дома или в пути, обращай своё лицо при молитве в сторону Запретной мечети, ибо это - истина от твоего Всепрощающего Господа. Следуй ты и твоя община этой истине. Аллах не остаётся в небрежении к вашим делам и поступкам и наградит вас за это. Поистине, Он знает все ваши деяния!

Elmir Kuliev

Откуда бы ты ни вышел, обращай лицо в сторону Заповедной мечети. Воистину, такова истина от твоего Господа. Аллах не пребывает в неведении относительно того, что вы совершаете.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И откуда бы ни вышел ты, обращай свое лицо в сторону запретной мечети; ибо это - истина от твоего Господа, - поистине, Аллах не небрежет тем, что вы делаете!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И где бы ты ни оказался, обращай лицо в сторону Запретной мечети. Вот она, истина от Господа твоего, и Аллах ведает о том, что вы вершите.

Valeria Porokhova

Откуда бы ты ни был родом, ■ Ты повернись лицом к Запретной (для греха) Мечети: ■ Сие есть истина от Бога твоего, - ■ Ведь в небрежении Господь не остается ■ К твоим поступкам и делам.
149