русский [Изменение]

АЛ-ХАДИД-24, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

АЛ-ХАДИД-24, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛ-ХАДИД, стих 24

سورة الحـديد

Сура АЛ-ХАДИД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ﴿٢٤﴾
57/АЛ-ХАДИД-24: Эллeзиинe йeбхaлуунe вe йe’муруунeн нaaсe биль бухл(бухли), вe мeн йeтeвeллe фeиннeллaaхe хувeль гaнийййль хaмиид(хaмииду).

Imam Iskender Ali Mihr

Они те, которые скупяться и людям повелевают скупость. И кто откажется (от скупости), итак непременно что Аллах — Гани (Богатый, ни в чём не нуждается), Хамид (Достохвальный).

Abu Adel

тех, которые скупятся [не расходуют свое имущество на пути Аллаха] и велят людям скупость. А кто отвернется (от повиновения Аллаху), то ведь Аллах – Богатый [ни в чем не нуждается], Достохвальный [у Которого каждое особое отличие является выше совершенного].

Al Muntahab

которые, скупясь, не расходуют из своего имущества на пути Аллаха и приказывают людям скупиться, представляя им скупость в лучшем свете. А если кто- нибудь отказывается от повиновения Аллаху, то только Аллах богат и не нуждается в нём, и только Он - Тот, кто заслуживает хвалу и прославление.

Elmir Kuliev

которые скупятся и велят людям скупиться. А если кто отвернется, то ведь Аллах - Богатый, Достохвальный.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

тех, которые скупятся и людям приказывают скупость. А кто отвращается - то ведь Аллах богат и достохвален.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[из числа] тех, которые скупы и понуждают людей скупиться. А если кто-либо отвращается [от истины], то ведь Аллах ни в чем не нуждается и достохвален.

Valeria Porokhova

Тех, кто скупится и другим предписывает скупость. ■ И если (от Аллаха) отвратится кто-нибудь из вас, - ■ Так ведь Аллах свободен от всех нужд, ■ Достоин Он хвалеб и славы!
24