русский [Изменение]

АЛ-ХАДИД-25, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
25

АЛ-ХАДИД-25, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛ-ХАДИД, стих 25

سورة الحـديد

Сура АЛ-ХАДИД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ وَأَنزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ ﴿٢٥﴾
57/АЛ-ХАДИД-25: Лeкaд эрсeлнaa русулeнaa биль бeййинaaти вe энзeльнaa мeaхумуль китaaбe вeль миизaaнe ли йeкуумeн нaaсу биль кыст(кысты), вe энзeлнeль хaдиидe фиихи бe’сун шeдиидун вe мeнaaфиу лин нaaси вe ли йa’лeмaллaaху мeн йeнсуруху вe русулeху биль гaйб(гaйби), иннeллaaхe кaвииййун aзииз(aзиизун).

Imam Iskender Ali Mihr

Клянусь, что Мы послали Наших посланников с ясными знамениями (ясными доказательствами, с подтверждающими доказатеьствами). И вместе с ними Мы ниспослали книгу и весы, чтобы они между людьми повелевать по-справедливости. И Мы ниспослали железо, содержащее в себе мощную твёрдость. И в нём для людей есть много пользы. И (это) для того, чтобы Аллах'у выявить (узнать) тех, кто тайно помогает Ему и Его посланникам. Несомненно, что Аллах — Кавий (сильный, мощный), Азиз.

Abu Adel

Уже посылали Мы посланников Наших с ясными знамениями и низвели вместе с ними Писание (в котором Закон) и Весы, чтобы люди придерживались справедливости. А (также) Мы низвели железо, в котором могучая сила [из него делается оружие] (которым устанавливается справедливость после доведения доводов до тиранов) и (многочисленная) польза для людей [из него делаются то, что нужно для человека]; и чтобы знал Аллах (знанием, которое открыто для Его творений), кто помогает Ему [установлению Его Слова на Земле] и Его посланникам втайне. Поистине, Аллах – всесильный, величественный!

Al Muntahab

Мы отправили Своих посланников, которых Мы избрали, с вескими доводами и явными чудесами и ниспослали с ними Писания, содержащие установления и законы религии, и весы, которые устанавливают справедливость в отношениях между людьми, чтобы люди придерживались справедливости, сотрудничая друг с другом. И Мы создали железо, причиняющее людям страшные муки во время войны и приносящее им пользу в мирное время. Ведь люди используют его в ремёслах в своих интересах и на пользу в своей жизни. Всё это - для того, чтобы Аллах выявил, кто помогает Его религии и поддерживает Его посланников. Поистине, Сам Аллах Всемогущ и не нуждается ни в чьей помощи [[Железо - один среди семи элементов (золото, серебро, ртуть, медь, свинец, железо, олово), которые уже знали древние. Это самый распространённый металл в природе. Он, в основном, находится в соединении с другими элементами в различных формах. В айате указывается, что железо причиняет людям зло и приносит им пользу. Доказательством этого является то, что железо и железные слитки обладают очень многими свойствами. Это сделало его самым подходящим металлом для производства оружия, основой тяжёлой и лёгкой промышленности и опорой цивилизации. Железо играет важную роль в биологических процессах, происходящих в живых существах, и находится во многих органах тела: печени, селезёнке, почках, суставах. Организм нуждается в определённом количестве железа, которое он получает из различных источников. Нехватка железа в организме приводит к малокровию и другим заболеваниям.]].

Elmir Kuliev

Мы уже отправили Наших посланников с ясными знамениями и ниспослали с ними Писание и Весы, чтобы люди придерживались справедливости. Мы также ниспослали железо, в котором заключается могучая сила и польза для людей, для того, чтобы Аллах узнал тех, кто помогает Ему и Его посланникам, хотя и не видит Его воочию. Воистину, Аллах - Всесильный, Могущественный.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы послали Наших посланников с ясными знамениями и низвели вместе с ними писание и весы, чтобы люди стояли в справедливости, и низвели железо; в нем сильное зло и польза для людей; и чтобы знал Аллах, кто помогает Ему и Его посланникам втайне. Поистине, Аллах - силен, велик!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Прежде Мы отправили Наших посланников с ясными знамениями и ниспослали с ними писание и весы, чтобы люди придерживались справедливости; Мы ниспослали также [умение плавить] железо, в котором содержатся и сильное зло, и польза для людей. [Все это] - ради того, чтобы Аллах удостоверился в том, кто помогает Ему и Его посланникам втайне. Воистину, Аллах - сильный, великий.

Valeria Porokhova

Мы посылали к вам посланников Своих, ■ Которые несли вам ясные знаменья ■ И вместе с ними Книгу откровений ■ И Весы (для замерения Добра и Зла), ■ Чтоб человек блюсти мог правосудье. ■ Мы низвели железо вам: ■ В нем - зло смертельное (в войне) ■ И благотворность (в мирной жизни). ■ И оно станет испытанием для вас, ■ Чтобы Аллах мог рассудить, ■ Кто втайне отдает все силы ■ Его (заветам) и посланникам Его, - ■ Аллах, поистине, всесилен и могуч!
25