وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
﴿١٠٧﴾
Imam Iskender Ali Mihr
А те, у кого лица просветлённые, отныне они внутри рахмета (света, милости). Они в этом (внутри рахмета) навечно останутся.
Abu Adel
А те, лица которых побелели (от созерцания благ Вечности), (то они окажутся) в милости Аллаха [в Раю], (и) они в ней вечно будут пребывать!
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А те, лица которых побелели, - в милости Аллаха, они в ней вечно пребывают!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Те же, чьи лики просветлели, будут осенены милостью Аллаха, и будут они пребывать там вечно".