русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-133, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
133

АЛЬ ИМРАН-133, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 133

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَسَارِعُواْ إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ ﴿١٣٣﴾
3/АЛЬ ИМРАН-133: Вe сaaриуу илaa мaгфирeтин мин рaббикум вe джeннeтин aрдухaaс сeмaaвaaту вeль aрду, уиддeт лиль муттeкиин(муттeкиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Бегите к замене грехов Аллах'а и уготованному для обладателей таквы - раю, просторы которого, как небеса и земля.

Abu Adel

И стремитесь (своим повиновением Аллаху и Его посланнику) к прощению от вашего Господа и к Раю, ширина которого (равна) (ширине) небес и земли, уготованному для остерегающихся (наказания Аллаха),

Al Muntahab

Стремитесь к благодеянию ради прощения ваших грехов Господом вашим - Всемогущим Владыкой ваших дел! Стремитесь в рай, обширность которого, как обширность небес и земли. Он уготован для тех, которые боятся Аллаха и Его наказания, -

Elmir Kuliev

Стремитесь к прощению вашего Господа и Раю, ширина которого равна небесам и земле, уготованному для богобоязненных,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И устремляйтесь к прощению от вашего Господа и к раю, ширина которого - небеса и земля, уготованному для богобоязненных,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Стремитесь же обрести прощение Господа вашего и рай, простирающийся на небесах и на земле и уготованный для богобоязненных,

Valeria Porokhova

Спешите обрести прощение и Сад, ■ Обширный, как земля и небо, ■ И уготованный для тех, ■ Кто (гнева) Господа страшится, -
133