русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-139, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-139

3/АЛЬ ИМРАН-139 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
139

АЛЬ ИМРАН-139, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-139

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 139

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلاَ تَهِنُوا وَلاَ تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٣٩﴾
3/АЛЬ ИМРАН-139: Вe лaa тeхинуу вe лaa тaхзeнуу вe энтумйль a’лeвнe ин кунтум му’миниин(му’миниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И не расслабляйтесь (не распускайтесь), и не огорчайтесь! Если вы верующие, то вы выше других.

Abu Adel

И не падайте духом (о, верующие) и не печальтесь (тому, что произошло с вами при горе Ухуд) в то время как вы будете на высоте [победите], если вы (действительно) являетесь верующими!

Al Muntahab

Не уставайте сражаться за Аллаха, несмотря на то, что вам выпадают на этом пути трудности. Не огорчайтесь о тех из вас, кто погиб на этом пути. Поистине, вы с помощью Аллаха, вашей веры и силы той истины, которую вы защищаете, стоите выше всех и победите в этой борьбе, если в ваших сердцах - постоянная, горячая вера в Аллаха!

Elmir Kuliev

Не слабейте и не печальтесь, в то время, как вы будете на высоте, если вы действительно являетесь верующими.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Не слабейте и не печальтесь в то время как вы стоите выше, если вы из верующих!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Не падайте же [духом], не огорчайтесь, ибо вы выше других, если веруете.

Valeria Porokhova

Так не печальтесь вы и не теряйте духа, ■ Вы наберетесь сил и встанете над ними, ■ Коль вы уверовали (в Бога).
139