русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-139, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
139

АЛЬ ИМРАН-139, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 139

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلاَ تَهِنُوا وَلاَ تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٣٩﴾
3/АЛЬ ИМРАН-139: Вe лaa тeхинуу вe лaa тaхзeнуу вe энтумйль a’лeвнe ин кунтум му’миниин(му’миниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И не расслабляйтесь (не распускайтесь), и не огорчайтесь! Если вы верующие, то вы выше других.

Abu Adel

И не падайте духом (о, верующие) и не печальтесь (тому, что произошло с вами при горе Ухуд) в то время как вы будете на высоте [победите], если вы (действительно) являетесь верующими!

Al Muntahab

Не уставайте сражаться за Аллаха, несмотря на то, что вам выпадают на этом пути трудности. Не огорчайтесь о тех из вас, кто погиб на этом пути. Поистине, вы с помощью Аллаха, вашей веры и силы той истины, которую вы защищаете, стоите выше всех и победите в этой борьбе, если в ваших сердцах - постоянная, горячая вера в Аллаха!

Elmir Kuliev

Не слабейте и не печальтесь, в то время, как вы будете на высоте, если вы действительно являетесь верующими.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Не слабейте и не печальтесь в то время как вы стоите выше, если вы из верующих!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Не падайте же [духом], не огорчайтесь, ибо вы выше других, если веруете.

Valeria Porokhova

Так не печальтесь вы и не теряйте духа, ■ Вы наберетесь сил и встанете над ними, ■ Коль вы уверовали (в Бога).
139