русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة آل عمران ١٧٩
القرآن الكريم
»
سورة آل عمران
»
سورة آل عمران ١٧٩
АЛЬ ИМРАН-179, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-179
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ ИМРАН
»
АЛЬ ИМРАН-179, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-179
Слушайте Коран 3/АЛЬ ИМРАН-179
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
176
177
178
179
180
181
182
189
194
199
АЛЬ ИМРАН-179, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-179
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 179
سورة آل عمران
Сура АЛЬ ИМРАН
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
مَّا كَانَ اللّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىَ يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلَكِنَّ اللّهَ يَجْتَبِي مِن رُّسُلِهِ مَن يَشَاء فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَإِن تُؤْمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ
﴿١٧٩﴾
3/АЛЬ ИМРАН-179:
Мaa кaaнaллaaху ли йeзeрeль му’миниинe aлaa мaa энтум aлeйхи хaттaa йeмиизeль хaбиисe минeт тaййиб(тaййиби), вe мaa кaaнaллaaху ли йутлиaкум aлaaл гaйби вe лaaкиннaллaaхe йeджтeбии мин русулихии мeн йeшaaу фe aaминуу биллaaхи вe русулихии, вe ин ту’минуу вe тeттeкуу фe лeкум эджрун aзиим(aзиимун).
Imam Iskender Ali Mihr
И Аллах пока не отделит плохое от чистого (верующего от того, кто показывает себя верующим), верующих и вас не оставит в состоянии, в котором вы (верующие и те, кто показывают себя верующими находятся вместе) находитесь. И Аллах не намерен извещать вас о сокровенном. Но Аллах из Своих посланников кого пожелает, того выберет (о сокровенном известит посланника, избранного Им). В таком случае, веруйте в Аллах'а и в Его посланника. И если станете амену и станете обладателями таквы, тогда для вас уготована "Великая Награда."
Abu Adel
Аллах не таков, чтобы оставить верующих в том состоянии, в котором вы находитесь [когда не ясно, кто верующий, а кто лицемер], пока Он не отличит мерзкого [лицемера] от хорошего [от верующего]. И не таков Аллах, чтобы дать знать вам (о, верующие) сокровенное (о том, кто является лицемером) (а это Он проявляет для вас через испытание). Однако Аллах избирает из Своих посланников, кого пожелает (чтобы дать ему некоторое сокровенное знание через откровение). Так веруйте же в Аллаха и Его посланников, ведь если вы уверуете, и будете остерегаться (наказания вашего Господа), то вам – великая награда (у Него)!
Al Muntahab
Аллах не таков, чтобы оставить вас (о верующая община!) в том состоянии, в каком вы ныне, пока не отделит мерзкого лицемера от настоящего верующего, подвергнув испытанию и возложив на него обязанности, чтобы вы сами отличили истинно верующего от лукавого лицемера. И Аллах не таков, чтобы ознакомить любого из Своих рабов с сокровенным. Но Аллах избирает из Своих посланников, кого Он хочет, чтобы ознакомить его с будущими событиями, как Он пожелает. Веруйте в Аллаха и в Его посланников. А если вы уверуете, будете бояться Аллаха и повиноваться Ему, то вам великая награда - вы будете в раю!
Elmir Kuliev
Аллах не оставит верующих в том положении, в котором вы находитесь, пока не отличит скверного от благого. Аллах не откроет вам сокровенное знание, однако Аллах избирает среди Своих посланников того, кого пожелает. Уверуйте же в Аллаха и Его посланников, ведь если вы уверуете и будете богобоязненны, то получите великую награду.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Аллах не таков, чтобы оставить верующих в том состоянии, как вы, до того, как Он отличит мерзкого от хорошего. И не таков Аллах, чтобы ознакомить вас с сокровенным, но Аллах избирает из Своих посланников, кого хочет, Веруйте же в Аллаха и Его посланников, а если уверуете и будете бояться, то вам - великая награда!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Аллах не оставит верующих в том состоянии, в каком вы Пребываете, до тех пор, пока Он не отличит дурное от хорошего. Аллах не намерен сообщать вам [знание] сокровенного. Однако Аллах отдает предпочтение тому из посланников, кому пожелает. Так веруйте же в Аллаха и Его посланников. Если вы уверуете и будете богобоязненны, то вам уготована великая награда.
Valeria Porokhova
А верующих не оставит ваш Господь ■ В том положении, в котором вы (сейчас), ■ Пока не отделит Он доброе от злого. ■ Тайны Незримого Аллах вам не откроет, ■ Но избирает из посланников того, ■ Кого сочтет Своей угодой. ■ Так веруйте ж в Аллаха и посланников Его, ■ А коль уверуете вы и станете благочестивы, ■ Вас ждет великая награда.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
176
177
178
179
180
181
182
189
194
199