ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ
﴿١٨٢﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Вот (это наказание) не потому, что Аллах причиняет несправедливость Своим рабам, а из-за того, что вы вершите собственными руками.
Abu Adel
Это [наказание] (постигает вас) за то, что уготовали ваши руки [за ваше неверие, несправедливость, зло и грехи], и (знайте) что Аллах не притеснитель для (Своих) рабов [Аллах – справедлив, и это – Его справедливое решение]».
Al Muntahab
Это наказание за те грехи, которые вы совершили своими руками". Наказание Аллаха справедливо! Поистине, Аллах - не обидчик для рабов Своих
Valeria Porokhova
Которая пребудет с вами (за грехи), ■ Что предварили ваши (собственные) руки", - ■ Аллах, поистине, не станет ■ Чинить несправедливость к тем, ■ Кто в услужении Ему (свой лик оберегает).