русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-82, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-82

3/АЛЬ ИМРАН-82 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
82

АЛЬ ИМРАН-82, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-82

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 82

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَمَن تَوَلَّى بَعْدَ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ ﴿٨٢﴾
3/АЛЬ ИМРАН-82: Фe мeн тeвeллaa бa’дe зaaликe фe улaaикe хумуль фaaсикуун(фaaсикуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Отныне после этого, кто отвернётся (будут отрицать этого Посланника, который придёт после пророков), так вот они - нечестивцы.

Abu Adel

А кто же отвернется (от завета с Аллахом) после этого [после разъяснения], (то) такие (являются) непокорными.

Al Muntahab

Кто отступит от веры в пророка Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует! - после этого правдивого договора и обета - неверные грешники, которые не уверовали в шариат Аллаха и в Его посланников, первых и последних.

Elmir Kuliev

Те же, которые отвернутся после этого, являются нечестивцами.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А кто отвернулся после этого, - те распутники.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А кто отвратится [от этого завета], тот - отступник".

Valeria Porokhova

Кто ж после этого отворотится, ■ Упорствующим грешником предстанет.
82