русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-79, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-79

3/АЛЬ ИМРАН-79 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
79

АЛЬ ИМРАН-79, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-79

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 79

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادًا لِّي مِن دُونِ اللّهِ وَلَكِن كُونُواْ رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ ﴿٧٩﴾
3/АЛЬ ИМРАН-79: Мaa кaaнe ли бeшeрин эн йу’тийeхуллaaхйль китaaбe вeль хукмe вeн нубуввeтe суммe йeкуулe лин нaaси куунуу ыбaaдeн лии мин дууниллaaхи вe лaaкин куунуу рaббaaниййиинe би мaa кунтум туaллимуунeль китaaбe вe бимaa кунтум тeдрусуун(тeдрусуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Человеку, которому Аллах даровал книгу, мудрость и пророчество не подобает (невозможно) говорить: "Кроме Аллах'а, будьте мне рабами." Но для того, чтобы вы читали и учили Книгу должен он сказать: "Будьте рабами, (посвятившими себя) Господу."

Abu Adel

Не бывает так, что Аллах дарует [ниспосылает] (какому-либо) человеку Писание, закон (по которому решаются спорные вопросы между людьми) и пророчество [избирает его пророком], а потом он сказал бы людям: «Будьте рабами мне [поклоняйтесь мне], а не Аллаху». Но (наоборот, он говорил): «Будьте верными слугами Господа [понимающими, знающими Его Слово и покорными Ему], так как вы обучаете (людей) Писанию (Аллаха), и так как вы изучаете (Его Книгу)».

Al Muntahab

Не логично, что человек, которому Аллах ниспослал Писание и даровал полезные знания, мудрость и пророчество, сказал бы людям: "Поклоняйтесь мне вместо Аллаха!" А логично, чтобы он, получив Писание, которому он их учит и которое они стараются постичь, призывал бы людей быть благочестивыми и поклоняться одному Аллаху.

Elmir Kuliev

Если Аллах даровал человеку Писание, власть (знание или умение принимать решения) и пророчество, то ему не подобает говорить людям: "Будьте рабами мне, а не Аллаху". Напротив, будьте духовными наставниками, поскольку вы обучаете Писанию и изучаете его.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Не годится человеку, чтобы ему Аллах даровал писание, и мудрость, и пророчество, а потом он сказал бы людям: "Будьте рабами мне, вместо Аллаха, но будьте раввинами за то, что вы учите писанию, и за то, что вы изучаете".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Человеку, которому Аллах даровал Писание, мудрость и пророчество, не подобает говорить людям: "Будьте рабами мне, а не Аллаху" , а [подобает говорить]: "Будьте приверженцами Господа тем, что вы учите Писанию и читаете его".

Valeria Porokhova

Не подобает человеку, ■ Которому Аллах дал Книгу, мудрость ■ И пророчество назначил, ■ (С призывом) к людям обращаться: ■ "Вы поклоняйтесь мне вместо Аллаха!" ■ Напротив! (Должен он сказать): ■ "Вы будьте "раббанийун", - ■ Ведь учите (других) вы этой Книге ■ И Истину ее стараетесь постичь".
79