русский [Изменение]

АЛЬ-ИСРА-17, Сура НОЧНОЙ ПЕРЕНОС Стих-17

17/АЛЬ-ИСРА-17 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

АЛЬ-ИСРА-17, Сура НОЧНОЙ ПЕРЕНОС Стих-17

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ИСРА, стих 17

سورة الإسراء

Сура АЛЬ-ИСРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ وَكَفَى بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًَا بَصِيرًا ﴿١٧﴾
17/АЛЬ-ИСРА-17: Вe кeм эхлeкнaa минeль курууни мин бa’ди нуух(нуухин) вe кeфaa би рaббикe би зунууби ыбaaдихии хaбиирeн бaсиирaa(бaсиирeн).

Imam Iskender Ali Mihr

И сколько поколений после Св. Нуха, Мы уничтожили. И достаточно твоего Господа, как видящего и осведомлённого о грехах своих рабов.

Abu Adel

И сколько Мы погубили поколений (ниспослав на них наказание) после (пророка) Нуха! И достаточно того, что Господь твой знает и видит грехи Своих рабов.

Al Muntahab

Много поколений, живших после Нуха, Мы погубили за их заблуждение и непослушание пророков. Достаточно тебе вестей Господа твоего об этом. Ведь Он, поистине, Всеведущ! Он видит и знает грехи Своих рабов. От Него не скроется ни одно из их деяний, за которые Он воздаст им так, как они заслуживают.

Elmir Kuliev

Сколько же поколений мы погубили после Нуха (Ноя)! Достаточно того, что Аллах знает и видит грехи Своих рабов.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И сколько Мы погубили поколений после Нуха! И довольно в твоем Господе знающего и видящего прегрешения Его рабов.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И сколько же поколений, [живших] после Нуха, мы искоренили! Один лишь Аллах знает и видит грехи Своих рабов.

Valeria Porokhova

Мы после Нуха сколько поколений погубили! ■ Достаточен Господь твой (в сущности Своей), ■ Чтоб знать и видеть прегрешенья Своих слуг.
17