русский [Изменение]

АЛЬ-ИСРА-2, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

АЛЬ-ИСРА-2, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ИСРА, стих 2

سورة الإسراء

Сура АЛЬ-ИСРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلاَّ تَتَّخِذُواْ مِن دُونِي وَكِيلاً ﴿٢﴾
17/АЛЬ-ИСРА-2: Вe aaтeйнaa муусeль китaaбe вe джeaлнaaху худeн ли бeнии исрaaиилe эллaa тeттeхызуу мин дуунии вeкиилaa(вeкиилeн).

Imam Iskender Ali Mihr

И Мы даровали Св. Мусе книгу. И Мы сделали её для сынов Исраиля средством к обращению (хидайет), говоря: "Не доверяйте никому, кроме Меня."

Abu Adel

И (также) дали Мы (пророку) Мусе Писание [Тору] и сделали его [Тору] руководством для потомков Исраила [пророка Йакуба] (и в котором говорится): «Не берите (себе) кроме Меня (никакого) покровителя,

Al Muntahab

Жившие после Мусы в Иерусалиме сыны Исраила бесчинствовали, нарушая законы религии, и были изгнаны оттуда, хотя Мы ниспослали Мусе Тору в качестве наставления их на прямой путь. И Мы сказали им: "Не берите себе покровителя, кроме Аллаха.

Elmir Kuliev

Мы даровали Мусе (Моисею) Писание и сделали его верным руководством для сынов Исраила (Израиля): "Не берите в покровители никого, кроме Меня!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И Мы даровали Мусе писание и сделали его руководством для сынов Исраила: "Не берите себе покровителя, кроме Меня,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы даровали Мусе Писание в качестве [наставления] на прямой путь для сынов Исраила [и сказали]: "Не берите в покровители никого, кроме Меня,

Valeria Porokhova

Мы даровали Мусе Книгу ■ И руководством сделали сынам Исраиля ее: ■ "Вы не берите в покровители себе, кроме Меня!"
2