русский [Изменение]

АЛЬ-МА'ИДА-75, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
75

АЛЬ-МА'ИДА-75, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МА'ИДА, стих 75

سورة المائدة

Сура АЛЬ-МА'ИДА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

مَّا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ كَانَا يَأْكُلاَنِ الطَّعَامَ انظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الآيَاتِ ثُمَّ انظُرْ أَنَّى يُؤْفَكُونَ ﴿٧٥﴾
5/АЛЬ-МА'ИДА-75: Мaaл мeсиихубну мeрйeмe иллaa рeсуул(рeсуулун), кaд хaлeт мин кaблихир русул(русулун) вe уммуху сыддиикaх(сыддиикaтун) кaaнaa йe’кулaaнит тaaaм(тaaaми) унзур кeйфe нубeййину лeхумуль aaйaaти суммeнзур эннaa йу’фeкуун(йу’фeкуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Мессия (Св. Иса), сын Марьям всего лишь Посланник. И до него приходили и уходили посланники. И его мать - сыддык (очень правдивая и целомудренная). И оба (как и другие люди) ели пищу. Посмотри, как Мы им разъясняем знамения. А потом, посмотри, как их отворачивают (от Аллах'а).

Abu Adel

Ведь Мессия, сын Марьям, – только посланник. Уже до него (тоже) были посланники [он такой же, как и прежние посланники], а мать его – правдивейшая (верующая). Оба они [Ииса и его мать] ели пищу (как и другие люди) [поэтому они не могут быть богами]. Посмотри (о, Пророк), как разъясняем Мы им [этим неверующим] знамения (которые указывают на истинность Единобожия); потом посмотри, до чего они отвращены!

Al Muntahab

Мессия Иса, сын Марйам, - только один из рабов Господа нашего. Низвёл ему Аллах Писание, как и многим до него, и мать Исы - праведница, верная и искренняя в своих речах, уверовавшая в Аллаха Единого. Она и её сын нуждались в пище, которая могла бы сохранить им жизнь, - и это знамение, доказывающее, что они простые люди. Смотри (о Мухаммад!) на поведение тех, которые как будто ослепли и не видели ясных знамений Аллаха. Смотри также, как они отвращаются от ясной истины!

Elmir Kuliev

Мессия, сын Марьям (Марии), был всего лишь посланником. До него тоже были посланники, а его мать была правдивейшей женщиной. Оба они принимали пищу. Посмотри, как Мы разъясняем им знамения. А затем посмотри, до чего они отвращены от истины.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мессия, сын Марйам, - только посланник, прошли уже до него посланники, а мать его - праведница. Оба они ели пищу. Посмотри, как разъясняем Мы им знамения; потом посмотри, до чего они отвращены!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мессия, сын Марйам, - всего лишь посланник. Много посланников задолго до него [приходили и] уходили. Мать же его - праведница, и оба они принимали пищу. Смотри же, как Мы разъясняем им знамения. И вновь узри, до чего они далеки [от их понимания]!

Valeria Porokhova

Мессия, сын Марйам, не боле чем посланник, - ■ Ему предшествовали многие другие, ■ И праведницей мать его была. ■ Они питались пищей, (что для смертных), - ■ Смотри, как ясно разъясняем Мы ■ Свои знамения для них, ■ И посмотри, как все же далеки (от Истины) они!
75