русский [Изменение]

АЛЬ-МА'ИДА-79, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
79

АЛЬ-МА'ИДА-79, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МА'ИДА, стих 79

سورة المائدة

Сура АЛЬ-МА'ИДА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

كَانُواْ لاَ يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ ﴿٧٩﴾
5/АЛЬ-МА'ИДА-79: Кaaнуу лaa йeтeнaaхeвнe aн мункeрин фeaлууху лeби’сe мaa кaaнуу йeф’aлуун(йeф’aлуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Они не старались помешать друг другу совершать плохие (злые)поступки. И как же плохо то, что они совершали...

Abu Adel

Не удерживались они [те иудеи] (ни сами, ни друг-друга) от порицаемого, которое совершали. Однозначно скверно то, что они делали!

Al Muntahab

Они не удерживали себя от грехов и не советовали друг другу удерживаться от дурного. Совершение мерзких деяний и отказ советовать друг другу не совершать грехов - самый скверный поступок.

Elmir Kuliev

Они не удерживали друг друга от предосудительных поступков, которые они совершали. Как же скверно было то, что они делали!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они не удерживались от порицаемого, которое совершили. Скверно то, что они делали!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они не удерживали друг друга от свершения порицаемых поступков. И как мерзки их деяния!

Valeria Porokhova

Что от дурного не могли сдержаться ■ И, сами совершая зло, ■ Другим его не запрещали. ■ Как мерзки были их деянья!
79