русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة المؤمنون ٩٢
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٩٢
АЛЬ-МУМИНУН-92, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-92
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-МУМИНУН
»
АЛЬ-МУМИНУН-92, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-92
Слушайте Коран 23/АЛЬ-МУМИНУН-92
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
89
90
91
92
93
94
95
102
107
112
117
АЛЬ-МУМИНУН-92, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-92
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИНУН, стих 92
سورة المؤمنون
Сура АЛЬ-МУМИНУН
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
﴿٩٢﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-92:
Aaлимиль гaйби вeш шeхaaдeти фe тeaaлaa aммaa йушрикуун(йушрикуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
(Аллах) знает сокровенное (невидимое) и явное. Намного превыше Он тех, которым они поклоняются, кроме Него.
Abu Adel
Знающий сокровенное и явное; превыше же Он того, что они придают в соучастники (Ему)!
Al Muntahab
Аллах ведает о всякой вещи. Он знает сокровенное и явное в нас. Аллах превыше того, что неверующие ложно придают Ему в соучастники.
Elmir Kuliev
Ведающий сокровенное и явное! Он превыше тех, кого они приобщают в сотоварищи!
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
ведающему сокровенное и наличное; превыше Он того, что они придают Ему в соучастники!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
ведающему сокровенное и явное. Превыше Он тех, кому поклоняются наряду с Ним!
Valeria Porokhova
Ему сокрытое и явное известно, ■ Превыше Он того, ■ Что они ставят в соучастники Ему!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
89
90
91
92
93
94
95
102
107
112
117