русский [Изменение]

АН-НАХЛЬ-30, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
30

АН-НАХЛЬ-30, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАХЛЬ, стих 30

سورة النحل

Сура АН-НАХЛЬ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَقِيلَ لِلَّذِينَ اتَّقَوْاْ مَاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ قَالُواْ خَيْرًا لِّلَّذِينَ أَحْسَنُواْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ وَلَدَارُ الآخِرَةِ خَيْرٌ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِينَ ﴿٣٠﴾
16/АН-НАХЛЬ-30: Вe киилe лиллeзиинeттeкaв мaa зaa энзeлe рaббукум, кaaлуу хaйрaa(хaйрeн), лиллeзиинe aхсeнуу фии хaaзихид дунйaa хaсeнeх(хaсeнeтeн), вe лe дaaруль aaхырeти хaйр(хaйрун), вe лe ни’мe дaaрйль муттeкиин(муттeкиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И было сказано обладателям таквы: "Что ниспослал ваш Господь?" Ответили: "Блага." Для прекрасных (покоривших свою волю Аллах'у) есть самое прекрасное (хорошее, благое, позитивные степени) в этом мире. И конечно же жилище второго (последнего) бытия большее благо. И воистину, как же прекрасно жилище обладателей таквы.

Abu Adel

И будет сказано тем, которые остерегались (наказания Аллаха): «Что ниспослал вам Господь ваш (через пророка Мухаммада)?» Они скажут: «Благо!» Для тех, кто делал искреннее добродеяние в этом мире [призывал к Истинной вере и праведным деяниям], (уже в этом мире будет даровано) добро [помощь от Аллаха и обильный удел]. И конечно же Обитель Вечности [Рай] – лучше (чем все, что в этом мире), и конечно как прекрасна Обитель остерегавшихся! –

Al Muntahab

Спросили богобоязненных, которые уверовали в Аллаха и отклонялись от всего - в речах, в деяниях и в вере, - что могло вызвать гнев Аллаха: "Что ниспослал Господь вашему посланнику?" Они ответили: "Он ниспослал ему Коран... в нём благо! Благо в этом мире и в будущей жизни для всех людей, которые совершали добрые деяния". Поистине, Аллах воздаст добродетельным доброй жизнью в ближайшем мире, а жилище будущее - лучше! Как прекрасна обитель богобоязненных в будущей жизни!

Elmir Kuliev

Когда богобоязненных спрашивают: "Что ниспослал вам Господь?" - они говорят: "Благо". Тем, кто творил в этом мире добро, будет воздано добром. А Последняя обитель будет еще лучше. Как же прекрасна Обитель богобоязненных!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И скажут богобоязненным: "Что такое ниспослал вам Господь?" Они скажут: "Благо!" Для тех, кто делал добро в этом мире, - добро. А жилище будущее - лучше, и прекрасно обиталище боящихся! -

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А богобоязненным будет сказано: "Что ниспослал вам Господь?" Они ответят: "Благо". Тем, кто творил в этом мире добрые деяния, будет воздано добром. А жилище в будущем мире лучше. И как прекрасно жилище богобоязненных!

Valeria Porokhova

(А праведным), что Господа страшились, скажут: ■ "Что вам Господь ваш ниспослал?" ■ Они ответят: ■ "(Все) благое". ■ Для тех, кто в этой жизни делает добро, ■ Благое - в этом мире ■ И еще лучше - пребывание в другом. ■ И как, поистине, прекрасна ■ Обитель тех, кто был благочестив, ■ (Господнего страшася гнева), -
30