русский [Изменение]

АН-НАХЛЬ-63, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

АН-НАХЛЬ-63, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАХЛЬ, стих 63

سورة النحل

Сура АН-НАХЛЬ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

تَاللّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٦٣﴾
16/АН-НАХЛЬ-63: Тaллaaхи лeкaд эрсeлнaa илaa умeмин мин кaбликe фe зeййeнe лeхумуш шeйтaaну a’мaaлeхум фe хувe вeлиййухумуль йeвмe вe лeхум aaзaaбун элиим(eлиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Клянусь Аллах'ом, что Мы до тебя посылали (посланников) к народам. Однако сатана им приукрасил их деяния. Отныне, в тот день их другом будет он (сатана-шейтан). Для них есть мучительное наказание.

Abu Adel

Клянусь Аллахом, уже Мы посылали (пророков и посланников) к общинам (которые были) до тебя (о, Мухаммад), и сатана разукрасил им [людям из тех общин] их деяния [неверие, многобожие и вражду с посланниками]. И он [сатана] (является) их сторонником сегодня [в этом мире], и им (в Вечной жизни) (уготовано) мучительное наказание!

Al Muntahab

Будь уверен (о Мухаммад!), что Мы направляли к народам, предшествовавшим тебе, посланников с Писаниями, подобными тому, что Мы ниспослали тебе, чтобы передать всем людям. Но шайтан так разукрасил им неверие, многобожие и злодеяния, что они отвергали Наших посланников, не слушали их, а доверились шайтану и слушали его. В будущей жизни их постигнет сильное наказание.

Elmir Kuliev

Клянусь Аллахом, Мы до тебя направляли посланников к народам, но сатана приукрасил для них их деяния. Сегодня он является их покровителем и помощником, и им уготованы мучительные страдания.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Клянусь Аллахом, Мы посылали к народам до тебя, и сатана разукрасил им их деяния. Он их защитник сегодня, и им - наказание мучительное!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Клянусь Аллахом, Мы до тебя направляли [посланников] к народам, но шайтан заморочил [им голову] соблазном. Он - их покровитель сегодня, и им уготовано мучительное наказание.

Valeria Porokhova

В знак (имени) Аллаха, - ■ Мы до тебя (посланников) к народам разным слали, ■ Но Сатана им разукрасил их деянья. ■ Сегодня он - защитник им, ■ А (в будущем) их (ждет) мучительная кара.
63