русский [Изменение]

АН-НАХЛЬ-68, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
68

АН-НАХЛЬ-68, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАХЛЬ, стих 68

سورة النحل

Сура АН-НАХЛЬ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ ﴿٦٨﴾
16/АН-НАХЛЬ-68: Вe эвхaa рaббукe илaaн нaхли эниттeхызии минeль джибaaли буйуутeн вe минeш шeджeри вe миммaa йa’ришуун(йa’ришуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И твой Господь внушил откровение пчеле, чтобы она строила улей (дом) в горах, на деревьях и под крышами их (людских) построений.

Abu Adel

И внушил Господь твой пчеле: «Устраивай (себе) в горах дома, и на деревьях и в том, что они [люди] строят;

Al Muntahab

Твой Господь (о пророк!) внушил пчеле, как устроить себе образ жизни, где и как строить себе жилища: в горных пещерах, в дуплах деревьев, в людских постройках, в виноградных трельяжах.

Elmir Kuliev

Твой Господь внушил пчеле: "Воздвигай жилища в горах, на деревьях и в строениях.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И внушил Господь твой пчеле: "Устраивай в горах дома, и на деревьях и в том, что они строят;

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Твой Господь внушил пчеле: "Воздвигай улья в горах, на Деревьях и в строениях.

Valeria Porokhova

И твой Господь вменил пчеле: ■ "Устраивай себе жилище ■ В горах, в деревьях и в людских постройках,
68