русский [Изменение]

АН-НАМЛ-56, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
56

АН-НАМЛ-56, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАМЛ, стих 56

سورة النمل

Сура АН-НАМЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ ﴿٥٦﴾
27/АН-НАМЛ-56: Фe мaa кaaнe джeвaaбe кaвмихии иллaa эн кaaлуу aхриджуу aaлe луутын мин кaрйeтикум иннeхум унaaсун йeтeтaххeруун(йeтeтaххeруунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Но его народ не сказал ничего другого, кроме как: "Изгоните семью Лота из страны, ибо они люди, которые хотят остаться чистыми."

Abu Adel

И ответом его народа было лишь то, что они сказали (друг другу) (насмехаясь над пророком Лутом и верующими): «Выведите [прогоните] семью Лута из вашего селения: ведь они – люди, (которые) придерживаются чистоты [не занимаются мужеложством]».

Al Muntahab

Когда Лут наставлял свой народ покончить с этим мерзким грехом, ответом на это были лишь слова: "Изгоните Лута, его семью и его последователей из этого селения, ведь - они праведники и не хотят быть нашими соучастниками".

Elmir Kuliev

В ответ его народ смог лишь сказать: "Прогоните семью Лута (Лота) из вашего селения. Воистину, эти люди хотят очиститься".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И ответом народа его было то, что они сказали: "Выведите род Лута из вашего селения: ведь они - люди которые хотят быть чистыми".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Эти люди не нашли другого ответа, кроме призыва: "Изгоните семью Лута из вашего города, ибо он и семейство его - праведники, [не нам чета] ".

Valeria Porokhova

Ответом же его народа были лишь слова: ■ "Гоните Лута и его семью из вашего селенья, - ■ Ведь это люди, что желают целомудрие блюсти".
56